Het woud der verwachting: Opdracht
Opdracht niveau 6 | Beoordeling
Ingrid Wikén Bonde, die Het woud der verwachting in het Zweeds heeft vertaald, vertelt in een artikel (bron 1) welke vier redenen zij tegenover de Zweedse uitgever – die het boek niet gelezen had – heeft genoemd waarom dit boek absoluut een vertaling verdiende.
Let op: het gaat in deze opdracht niet om het hele artikel, maar alleen om die vier punten (bron 1, p. 169 onderaan).
Titel | Het woud der verwachting |
---|---|
Niveau boek | niveau 5 |
Opdracht | niveau 6 | Beoordeling |
Studielast | 4 uur |
Werkvorm | individueel |
Focus | beoordeling |
Je leert | je eigen beoordeling afzetten tegen die van anderen. |
Gemaakt door | Pieter Waalewijn |
Bron 1 | dbnl.org | 'Hella Haasse in Zweden' |
Bron 2 | dbnl.org | recensie Benoit |
Schrijf een eigen beoordeling (ongeveer 600 woorden) van Het woud der verwachting, waarin je
- allevier de genoemde redenen aan de orde stelt, en met argumenten aangeeft in hoeverre jij de opvatting van de vertaalster deelt;
- afzonderlijk aandacht besteedt aan de gedichten van Charles d’Orléans, de kwaliteit van de Nederlandse vertalingen daarvan (door bekende Nederlandse dichters), en de functie die deze gedichten in de roman hebben;
- reageert op het bondige oordeel van Benoit (bron 2), die dit boek als roman een mislukking noemt.
Zorg ervoor dat je eigen leeservaring duidelijk naar voren komt.