Een ondernemende zakenvrouw in een afgelegen plattelandsgemeenschap in het Diepe Zuiden van Amerika wordt verliefd op een rondtrekkende dwerg; samen beginnen ze een café, tot grote vreugde van de lokale bevolking.
- Genre
-
Fictie
- Onderwerpen
-
Vertaalde romans | Vertaalde literaire roman, novelle
- Taal
-
Nederlands
- Oorspronkelijke taal
-
Engels,
verschenen als The ballad of the sad café
- Ook beschikbaar als
-
Gesproken boek
E-book
Je leent dit boek bij je eigen Bibliotheek. Vul de vier cijfers van je postcode in en vind je Bibliotheek.
Versies
-
De ballade van het treurige café
- Uitgever
- Athenaeum-Polak & Van Gennep, Amsterdam
- Verschenen
-
2017
- ISBN
- 9789025303563
- Kenmerken
-
112 pagina's
- Aantekening
- vertaald [uit het Engels] door Molly van Gelder
- Vertaling van; The ballad of the sad café. - 1951
- Eerder verschenen onder de titel; De ballade van het trieste café. - 1999
- Oorspronkelijke titel; De ballade van de droeve herberg. - Rotterdam : Donker, 1963
-
De ballade van het trieste café
- Uitgever
- Athenaeum-Polak & Van Gennep, Amsterdam
- Verschenen
-
1999
- ISBN
- 9025333923
- Kenmerken
-
109 pagina's
- Aantekening
- vert. [uit het Engels] door Jo Fiedeldij Dop
- Oorspr. Nederlandse uitg.: Amsterdam : Querido, 1983
- Vert. van; The ballad of the sad café. - 1951
-
De ballade van het trieste café & Spiegelingen in een gouden oog
- Uitgever
- Querido, Amsterdam
- Verschenen
-
1983
- ISBN
- 9021474158
- Kenmerken
-
192 pagina's
- Aantekening
- vert. [uit het Engels] door Jo Fiedeldij Dop
- Vert. van; The ballad of the sad café. - 1951 ; Reflections in a golden eye. - 1914
- Oorspr. Nederlandse uitg. van de 1e titel verscheen o.d.t.; De ballade van de droeve herberg. - Rotterdam : Donker, 1963
-
De ballade van de droeve herberg
- Uitgever
- Donker, Rotterdam
- Verschenen
-
1963
- Kenmerken
-
130 pagina's
- Aantekening
- [vert. uit het Engels door: C.C. Krijgelmans]
- Auteursnaam foutief op titelblad. Correcte naam: Carson McCullers
- Op omslag: 'droevige' i.p.v. 'droeve'
- Bevat eveneens: Wunderkind. - Vert. van: Wunderkind ; De jockey. - Vert. van: The jockey ; Madame Zilensky en de koning van Finland. - Vert. van: Madame Zilesky and the king of Finland ; Een boom, een steen, een wolk. - Vert. van: A tree, a rock, a cloud / vert. uit het Engels door: Jan Hardenberg
- Vert. van; The ballad of the sad café